The prize-winning poem by
MARI VALLISOO
I Don’t Build Ei ehita
I don’t build! One built Ei ehita! Üks ehitas
six days with sweating brow. kuus päeva palehigis.
What came of it! Mis saanud sest!
What a horrible race Mis hirmus tõug
was bred in these slums! neis lobudikes sigis!
I don’t build! I cannot — Ei ehita! Ei tohigi –
the seventh day arrived long ago. päev juba ammu seitsmes.
I need a breather. Still a little thought — Pean hingama. Üks mõtteke –
on the way to taking peale-lõuna rahusse
an afterfnoon nap — uinakule heites –
lightly weighs on me. mind veidi vaevab.
At the same time, yes, Samas, jah,
it will fall asleep somewhere. ta uinub kusagille.
That I — the whole time work was going on Et mina – seeaeg, kui käis töö,
didn’t move a flower. ei liigutanud lille.
Let these flowers move themselves! Need lilled ise liikugu!
They have light, chlorophyll. Neil valgus, klorofüll.
And I can rest in peace. Ja ma võin rahus puhata.
And I have plenty of time. Ja aega on mul küll.
(Looming 11, 2000)
JUHAN LIIV POETRY PRIZE 2002
The prize-winning poem by
PRIIDU BEIER
On the Way! Teele!
On the way on the way small storks Teele teele kurekesed
across the forest across the land üle metsa maa
you could not capture joy mulle miskit rõõmu te
for me anyway teha ju ei saaks
Hungary! Italy! Ungari! Itaalia!
In my burrow I live quietly oma urus elan vaikselt
like a lowly mouse vaese hiirena
you already flap your wings teie juba lehvitate
over the Nile tiibu Niilusel
you are growing distant in the sky kaugenete taeva all
at high speed suurel kiirusel
Oh if I had wings Ah kui oleks tiivad minul
I would fly with you kaasa lendaksin
Hungary! Italy! Ungari! Itaalia!
like a lowly mouse vaese hiirena
every year I would igal aastal teiega
travel with you ma koos rändaksin
Hungary! Italy! Ungari! Itaalia!
a lowly mouse vaene hiireke
would long to go there kas või kure nokas sinna
even in a stork’s bill kaasa ihaled
Oh so deep today Ah nii suur poeedil on
is the poet’s wish to fly täna lennupüüd
What remains of him in the Estonian sky Eestisse jääb tast ju ainult
is only a sad and painful cry taevasse kurb valus hüüd
(Vikerkaar 10, 2001)
© ELM no 15, autumn 2002
Juhan Liiv poetry prize 2001
Translated by Jüri Talvet and H. L. Hix
–
Share: